«Что он сказал?» – спрашивает Саша своего соседа на уроке математики. Сергей, хотя и понял учителя, но не может объяснить этого Саше, потому что сам еле успевает разобраться в том, что там учитель с невероятной скоростью объясняет, стоя у доски... Наверное, у каждого школьника случалось, что он посреди урока хотел бы нажать на «стоп», чтобы разобраться в услышанном или «прокрутить» всё это ещё раз.
Прочтено: 873 |
Комментарии: 0 |
Автор: Байтлер А.
Современный этап в развитии академических обменов начался после создания сегодняшнего Фонда им. Александра фон Гумбольдта в 1953 году. С тех пор по приглашению фонда в Германии побывали более 24 тысяч(!) ученых. По стипендиальным программам фонда с 1953 года в Германии побывали свыше 1000 ученых из России. Общие цели фонда – развитие ученых как индивидуальном плане, так и расширение контактов немецкой науки с зарубежными вузами и институтами в целом. В фавориты уже давно выбились естественные науки.
Прочтено: 567 |
Комментарии: 0 |
Автор: Маринин Б.
Предложение немецких вузов можно свести к трем сильным сторонам: качество, образование и инновации. Образование «Made in Germany» признается не только в Европе, но и по всему миру. Не удивительно, что число иностранных студентов в немецких вузах из года в год увеличивается.
Прочтено: 527 |
Комментарии: 0 |
Автор: Маринин Б.
Вы скажете, что в русском языке и так уже предостаточно иностранных слов, и в чем же тогда нужда заменять немецкий глагол «sich anmelden» на слово латинского происхождения «зарегистрироваться»? Многие наименования заимствовались из других языков и стран вместе с явлениями или предметами, как, например, «бигуди», «фестиваль» или «глинтвейн», не говоря уже про «компьютер», «Интернет» и т.д.
Журналистка Елена Мадден встретилась с известным детским поэтом и педагогом Вадимом Левиным и побеседовала с ним о... Впрочем, читайте запись этой интересной беседы... «Книжка – это ведь повод (а то и предлог), чтобы пообщаться с ребенком! Причем, пообщаться содержательно. Книга нас сближает.
Прочтено: 1321 |
Комментарии: 0 |
Автор: Мадден Е.
Недавно в Германии начал издаваться журнал для детей «Остров Там-и-Тут», ориентированный, в первую очередь, на русскоговорящих детей, проживающих вне России. Именно им, испытывающим «дефицит» хорошей русской речи, и предназначен «Остров Там-и-Тут». В журнале можно встретить имена многих поэтов, писателей и художников, знакомых нам по перестроечным изданиям «Трамвай» и «Куча-мала». Разумеется, вниманием составителей не обойдены и яркие молодые авторы. Стóит ли говорить, что стиль журнала отличается от стиля множества изданий, ориентированных на ширпотреб, бесконечно штампующих изображения раскрученных мультяшек...
Прочтено: 1325 |
Комментарии: 0 |
Автор: Сливинская Н.
Очень радует, что в Германии с каждым годом открывается всё больше двуязычных детских садов и групп раннего развития. В наше кризисное время, когда мамы нередко работают так же много, как и папы, задача поддержания русского языка в существенной степени ложится на работников таких групп.
Интеграционное бюро проводит конкурс по чтению на русском языке для детей города Бохум от 8 до 14 лет. Проводиться этот конкурс будет в два этапа. На первом этапе начальным школам (Grundschulen), русским субботним школам и детским центрам будет предложено до 24 сентября провести внутришкольные конкурсы и отобрать троих кандидатов на городской конкурс.
Языковые заимствования – явление не только естественное для русской эмиграции, но и повсеместное, причем в мировом масштабе. Bспомним, к примеру, что бывает ведь и наоборот: Samowar, Piroggen, Wodka и Matrjoschka, Datscha, Kolchos, Intelligenzija и Perestrojka – не что иное, как русские заимствования в современном немецком. Местному слуху представляются эти слова достаточно корявыми.
Прочтено: 748 |
Комментарии: 0 |
Автор: Нойманн А.
Столь болезненно переживаемое некоторыми из нас внедрение в русский язык немецких слов – на самом деле не что иное, как обычный (только очень бурно протекающий) процесс заимствования. Все те выражения, что заполняют собою объемистый «Словарь иностранных слов» (среди них, конечно же, и германизмы: галстук, рюкзак, гросcмейстер, шлягер, масштаб, фейерверк, курорт, циферблат...), попали когда-то – одни раньше, другие позже – в силу самых разных событий.
Прочтено: 787 |
Комментарии: 0 |
Автор: Нойманн А.
Некоторым читателям и их детям это явление знакомо не понаслышке. Оно называется буллинг т.е. агрессивность, запугивание, насмешки или бойкот соучеников. Сегодня мы поговорим об этом неприятном явлении с представителями организаций, призванных защищать интересы наших детей: сотрудником уголовной полиции округа Меттманн г-жой Gölüke и работником Ведомства по делам молодежи города Эркрат г-жой Lademann-Kolk. Беседу ведет Павел Вайсман, руководитель общественной организации «INTEGRAL e.V.».
Прочтено: 920 |
Комментарии: 0 |
Автор: Вайсман П.
Результаты международного тестирования школьников PISA, общественная критика системы образования и подготовки педагогов раннего детства, а также введение образовательных планов для учреждений дошкольного образования стали причиной открытия факультетов и отделений педагогики раннего детства в высшей школе.
Прочтено: 518 |
Комментарии: 0 |
Автор: Султаниан Н.
Можно жить в Германии, учить и любить немецкий язык, но при этом не забывать родной. Уродование русского языка так же мало способствует нашей интеграции и интеграции наших детей в немецкое общество, как паспорт гражданина ФРГ в кармане делает нас немцами.
Немецкую школу уже много лет не в состоянии реформировать ни правые, ни левые, ни коалиционные правительства. Тем более не сможем изменить ее и мы. Но, как говорят американцы: «Если вас не устраивает ситуация, измените ситуацию. Если вы не можете изменить ситуацию, то измените свое отношение к ней»….
Русская школа ИСТОК в г. Бохум стала лауреатом премии Hannelore-Wilhelm-Preis 2009 года за лучшую работу с детьми. Этой премией награждаются организации за успешную работу с детьми и юношеством. Лауреатов рекомендует Kinder- und Jugendring и Jugendamt. При наличии таких крупных и накопивших огромный опыт объединений, как Bund der Deutschen Katholischen Jugend (BDKJ), Jugendrotkreuz, Sportjugend и других, насчитывающих сотни тысяч членов, особенно приятно, что в этом году одним из двух лауреатов премии стала русская школа.
«Остров Там-и-Тут» – он, к тому же – «Остров Сокровищ», ведь сокровищами родного русского языка там устлана каждая страница, от обложки до обложки. Бери – не хочу! И собираются под обложкой журнала из номера в номер, без преувеличения, самые гениальные и талантливые из всех ныне живущих на свете детских сочинителей. Это и Михаил Яснов, и Андрей Усачёв, и Тим Собакин, и Олег Кургузов…
В поисках школы, многие родители привели своих детей в Институт доктора Агеевой (ИДА) (Дортмунд) и решили их здесь обучать. Это, например, семьи Хайт из Зундерна , Михеевых из Зоеста, Гурман из Мюнстера, Дзутсовых из Хамма, Йох из Эссена и многие-многие другие.
Все 150 учеников Института постоянно восхищают своих родителей.
Имя российского поэта и переводчика Михаила Яснова многим известно еще из «той» жизни. Его великолепные стихи постоянно печатаются в нашем детском журнале «Остров Там и Тут». Накануне приезда Михаила Яснова в Германию с ним побеседовала доктор литературоведения Елена Мадден.
Мечтой большинства педагогов русских школ выходного дня являются документы о дополнительном образовании государственного российского образца, выдаваемые ученикам по результатам тестов и экзаменов и признаваемые в Германии. Некоторые школы, например, «Исток» в Бохуме (www.istok-bochum.de), готовят своих учеников для сдачи экзамена по русскому языку как иностранному в системе государственного тестирования РФ по ТРКИ при Бохумском университете. (ТРКИ – тест по русскому языку как иностранному). В земле Северный Рейн-Вестфалия регулярные школы признают сертификат по ТРКИ в качестве полноценной отметки по русскому языку.
Прочтено: 1042 |
Комментарии: 0 |
Автор: Кудрявцева Е.
Важно не превращать принцип в манию. Не абсолютизировать его. Например: «непонимание» только навредит, если сын или дочь перешли на другой язык машинально, в минуту волнения, если они ожидают сочувствия или немедленной реакции взрослого.