Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Bildung >> Zweisprachigkeit
Partner №7 (82) 2004

Раннее детство: на пути к двуязычию

 

 

 

 

«Partner» постоянно возвращается к проблеме двуязычия. Мы хотим, чтобы наши дети отлично владели немецким языком, но при этом сохранили бы русский язык, а значит, и русскую культуру. Сегодня о непростых проблемах развития двуязычия у детей раннего возраста рассказывает доктор педагогических наук (рус) Елена Агеева. Она закончила Московский пединститут, имеет двадцатилетний педагогический стаж. Сегодня г-жа Агеева руководит центром «Гармония», который решает вопросы всестороннего речевого развития ребенка, оказывает логопедическую помощь при всех нарушениях речи, проводит семинары для родителей.

 

Цель воспитать ребенка, в полной мере и в равной степени владеющего двумя языками, очень привлекательна, но, как показывает практика, непроста.
 
В первую очередь, это касается детей, родившихся в Германии или эмигрировавших в раннем возрасте, так как именно они с первых дней своей жизни оказываются «на перепутье» русского и немецкого языков.
 
В какую сторону направится ребенок, как долго будет он «топтаться» на «развилке» языковых дорог, насколько легким будет его путь к освоению языков, зависит от многих факторов. И все они могут быть сведены к двум.
 
Первый – это внешнее языковое воздействие на ребенка, его речевая среда. Сюда могут быть отнесены особенности речи родителей, качество и объем общения с ребенком в семье, проведение специальных систематических занятий по развитию речи, просмотр телепередач и т.д.
 
Второй – это сам малыш, особенности его общего и речевого развития в раннем возрасте, индивидуальные языковые способности и многое другое, что может быть охарактеризовано как внутренний фактор. Пренебрегать им нельзя, так как нет двух одинаковых детей. И то, что легко усваивает один ребенок, другому дается с трудом.
 
Самой распространенной ошибкой родителей, да и зачастую педагогов, всегда было сравнение. Сравнивают детей-сверстников, сравнивают себя в детстве и своего ребенка, сопоставляют возможности своего малыша с утверждениями авторов различных методик обучения. Часто слышим: «Почему соседский мальчик уже в 2 года повторяет много слов, а наш и в 2,5 года еще молчит?», «Я уже в 4 года читала, а моя 6-летняя дочь никак не освоит чтение по слогам», «Автор Х утверждает, что дети способны к чтению с 2-3 лет, а мой сын уже год не обращает никакого внимания на развешанные по всей квартире таблички» и т.д.
 
Когда мы говорим о речевом развитии детей, подобные сравнения абсолютно неправомерны. Речь человеку не дается с рождения, не передается по наследству. Участки мозга, отвечающие за нее, так называемые речевые зоны коры головного мозга, в момент появления человека на свет еще незрелы. И то, как будут усваиваться языки,  в большей степени зависит от нас, взрослых.
 
Что же имеется в виду?
 
Во-первых, нужно позаботиться о той самой развивающей языковой среде, в которой растет малыш. Помочь в этом родителям может умная и доступная литература, в которой сегодня нет недостатка. Это и яркие удобные книжки из серии «Методики Тепляковой», и пособия Л.Н. Павловой из серии «Для самых-самых маленьких», и многие другие, издающиеся часто под рубрикой «Школа раннего развития».
 
Воспользоваться этой литературой может каждый, поэтому хотелось бы подробнее поговорить о другом. Речь идет о том самом внутреннем факторе, тех самых индивидуальных особенностях ребенка, которые способствуют или, наоборот,мешают его языковому развитию. Особенно ощутимо это в двуязычной среде. Как показывает практика, теоретически привлекательное качество – билингвизм (двуязычие) в реальности формируется нелегко. И здесь могут быть выделены три основных варианта языкового развития детей в раннем возрасте.
 
Вариант 1.  Норма

Малыш бойко и своевременно начинает говорить на языке родителей (в нашем случае это - русский язык), то есть уже к двум годам может строить небольшие предложения, а запас слов к трем годам достигает 400. Его речь в целом понятна для окружающих. Всё это - свидетельство того, что материальная основа речи (специфические речевые участки мозга) в целом сформировалась, а семья правильно и полноценно организовала процесс освоения материнского языка. Что же дальше? В три года ребенок идет в детский сад. Оказавшись в другой языковой среде, такой малыш  достаточно быстро овладевает бытовым немецким языком.
 
Именно этот период требует повышенного к себе внимания. Потому что в такой момент включается мощный процесс вытеснения материнского языка из активного (когда ребенок не только понимает, но и свободно говорит сам) в пассивный (когда сохраняется только понимание обращенной речи). Как показывает практика, этот процесс может протекать очень быстро. Сначала ребенок вставляет в русскую речь отдельные немецкие слова, потом – целые предложения. Русскоязычная фраза уже строится по законам немецкой грамматики. И через полгода-год мы наблюдаем такую картину: мама обращается к ребенку по-русски, а он отвечает по-немецки. Это уже мало похоже на билингвизм, который предполагает адекватное использование того или иного языка в зависимости от речевой ситуации.
 
И «повинны» в этом, как ни парадоксально, те самые развитые языковые способности, благодаря которым малыш рано заговорил.
 
 
Вариант 2. Запаздывание

Следующий вариант языкового развития строится уже на иной основе. В этом случае малыш как бы «не торопится» заговорить. В 2 – 3 года ребенок (чаще это мальчики) или вообще не использует речевые средства общения, обходясь жестами и звукоподражаниями («му-му», «би-би»), или речь его крайне бедна (10-15 простейших слов типа «мама», «дай», «на» без попыток объединить их в предложения).
 
В ходе логопедической диагностики отклонения в развитии мозга не выявляются. Значит, в данном случае мы имеем дело с запаздыванием созревания речевых зон мозга и, следовательно, с временной задержкой развития речи. Надо сказать, что в последние годы такое явление можно встретить гораздо чаще, чем еще 5-7 лет назад. Основная причина – острая нехватка внешнего стимула для развития речи ребенка – правильно организованного регулярного положительно окрашенного общения со взрослыми. Взамен этого постоянно занятые своими проблемами родители предлагают такому малышу яркие звучащие игрушки, телевидение, магнитофонные записи и т.п. Благо недостатка во всем этом сейчас нет. Но ничто не может полноценно заменить живое общение, которое для такого ребенка является основным стимулирующим средством. При этом к речевому поведению взрослого предъявляются следующие требования:
 
1. Говорите с ребенком доступно, четко, неторопливо, не используйте малопонятные для  малыша слова и конструкции.
 
2. По возможности придавайте своей речи ярко выраженную эмоциональную окраску.
 
3. Откажитесь от стремления постоянно требовать повторить слово, тем более в присутствии чужих людей. Это может привести к обратному результату – ребенок замкнется. Лучше, задавая вопрос, самим ответить на него. И так из раза в раз, пока малыш не присоединится к вам.
 
4. Откажитесь от желания  поправлять ребенка на каждом слове. Делать это нужно исподволь, ненавязчиво, без ноток осуждения в голосе.
 
5. Не обсуждайте речь ребенка в его присутствии. Трехлетний ребенок уже прекрасно понимает это. Так же, как понимает несовершенство своей речи. И на речевую проблему может наложиться проблема психологическая.
 
Надо сказать, что временная задержка речи преодолевается приблизительно к 3 – 3,5 годам. Какие же трудности ожидают таких детей на пути к билингвизму? Не успев освоить в достаточной мере материнский (русский) язык, ребенок идет в немецкий детский сад. И поскольку серьезной причины для отставания нет, то речь у него, конечно же, появится. Но это уже будет с самого начала «салат» из слов и фраз из разных языковых систем. А самостоятельно развести два языка, осознать их различие ребенок не может.
 
Вариант 3. Нарушение.
 
Этот путь - искаженного речевого развития. Причина – повреждение мозга различной степени в период беременности матери, родов или в первые годы жизни. Повреждающим фактором может быть, например, прием антибиотиков, кислородная недостаточность (гипоксия плода), родовая травма головы, вирусная инфекция и т. д.
 
Как следствие – страдает самая чувствительная функция психики – речь. Число таких детей неуклонно растет во всем мире и по разным данным составляет от 5 до 20 %.
 
С большим трудом, медленно усваивает ребенок даже материнский язык. Каждое слово, каждый звук нуждается в коррекции. Для таких детей усвоение двух языков требует титанических усилий. И здесь особенно необходима помощь специалистов. Не откладывайте на потом обращение к ним. Сначала, в раннем возрасте ребенка, это могут быть специалисты из Frühförderungsstelle, а к четырем-пяти годам понадобится логопедическая помощь.
 
Итак, мы видим, что даже при исходных благоприятных предпосылках – раннее развитие речи – к полноценному владению двумя языками ребенок самостоятельно может и не придти. Тем более маловероятно это при остальных вариантах.
 
Так что же, принять это как неизбежность? Конечно же, нет. Перефразируя известное выражение, можно сказать: зная заранее о возможных трудностях, семья уже на полпути к воспитанию ребенка-билингва. Главное – не упустить исходную точку формирования двуязычия. А оставшуюся половину пути вы пройдете вместе с ребенком. В дорогу возьмите с собой терпение, не отказывайтесь от помощи специалистов в области детской речи. И поверьте, на этом пути ваш малыш не раз поразит вас своими языковыми способностями.
 
 
Елена Агеева
 

<< Zurück | №7 (82) 2004 | Gelesen: 521 | Autor: Агеева Е. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Русский язык изучаем дома

Gelesen: 1534
Autor: Александрова Р.

«Остров Там-и-Тут»

Gelesen: 1325
Autor: Сливинская Н.

Учат в Бохуме – говорят по миру

Gelesen: 1235
Autor: Ухова Н.

Говорить на дойч или шпрехать ауф руссиш

Gelesen: 1194
Autor: Загребельная М.

Волшебный «Рюкзак» билингвы

Gelesen: 988
Autor: Ухова Н.

Русский педсовет проходил в Дортмунде

Gelesen: 917
Autor: Редакция журнала

Диктант писали всем миром

Gelesen: 909
Autor: Ухова Н.

«Праксис на банхофе»

Gelesen: 865
Autor: Болль-Палиевская Д.