Патриот отличается от национал-патриота тем же, чем отличается обыкновенный бюргер от фанатичного сектанта. Последних характеризует яростное неприятие чужой культуры. Называть себя патриотом никому не запретишь, да это было бы и бессмысленно, потому что патриотизм, так же как и счастье (по Аркадию Гайдару), каждый понимает по-своему. И всё же, согласитесь, куда привычнее и проще рассуждать о патриотизме коренных жителей того или иного государства, чем пытаться разложить по полочкам патриотические чувства иностранцев к чужому отечеству.
Христианские демократы собираются на следующих выборах зайти с патриотической карты, чтобы пробудить эмоции избирателей. Не пробудили бы зверя.
В привычных заботах и хлопотах наступил новый, 2005 год. Мы в полной мере еще не ощутили, что живем уже в новом веке. Между тем век всё-таки сменился. Не под грохот фейерверков миллениума, а чуть позже – 11 сентября 2001 года. И не только век сменился – изменился мир. Но прежние мифы и заблуждения прошлого пока живы.
В сложный узел переплелись факты последнего времени, отражающие непростой характер изменений отношений, сложившихся в Германии между репрессивным аппаратом и обществом.
Политиков хлебом не корми, дай только придумать какую-нибудь концепцию, стратегию, агенду или, на худой конец, план из десятка пунктов, от которого неискушенный обыватель придет в неописуемый восторг и попросит как можно чаще повторять загадочное название. Мудрецы из Европейского союза, например, такое учудили, что и сами до сих пор не могут разобраться.
19 июля 2004 года представитель Министерства внутренних дел Германии, отвечая на запрос представителя Всемирного конгресса русскоязычного еврейства относительно возможных изменений регламента еврейской эмиграции из бывшего СССР, ответил: «Со вступлением в силу Федерального закона об иммиграции будут введены минимальные требования по интеграции, действительные для всех групп приезжающих (поздние переселенцы, признанные политические беженцы и прочие иностранцы). Изменение правил приема для еврейских эмигрантов Законом об иммиграции не предусматривается».
Со страниц русскоязычной прессы я хотел бы обратиться ко всем российским немцам с важным сообщением. Земельное страховое учреждение земли Бранденбург (Landesversicherungsanstalt Brandenburg) выплатило вдовствующему позднему переселенцу 18.288,69 евро (восемнадцать тысяч двести восемьдесят восемь евро и 69 центов) в качестве компенсационного платежа за незаконно удерживаемую пенсию вдовца. Я прилагаю копию извещения Страхового учреждения земли Бранденбург от 23.11.2004.
Представляем информацию Генерального консульства Российской Федерации в Бонне, касающуюся процедуры возвращения в страну прежнего проживания для граждан России и о порядке въезда на постоянное место жительства в Россию для иностранных граждан.
Вступили в силу новые положения, регламентирующие помощь государства нуждающимся согражданам. В своих обращениях в редакцию читатели просят разъяснить, как их насущные жизненные потребности будут удовлетворяться в рамках новых пособий: по безработице – Arbeitslosengeld II и по старости – Grundsicherung im Alter .
Как показывает опыт, зачастую бывает очень непросто объяснить предпринимателю ту или иную особенность ведения своего бизнеса. Причина этого во многих случаях заключается в том, что предприниматель не усвоил простые, казалось бы, но очень важные понятия. Кто такой Unternehmer? Чем он отличается от selbständig? Что такое Gewerbe, кто такой Freiberufler, хуже это или лучше и почему он не подлежит регистрации? Очень многие предприниматели жалуются: в словарях нет точных и однозначных переводов упомянутых выше немецких терминов, а те, что есть, плохо согласуются с жизнью. И это понятно - смысловая нагрузка немецких терминов может отличаться от их русских эквивалентов даже при формально правильном переводе. Давайте поговорим об этом подробнее.
Выборы в представительные органы иностранцев, Советы по делам иностранцев (Ausländerbeirat) и в Советы по интеграции (Integrationsrat), проходившие в ноябре 2004 года в в ряде земель Германии, завершились. Наступила пора проанализировать достигнутые результаты и сделать необходимые выводы.
«Русский взрыв» - такими словами можно передать приведенную в редакционной статье региональной газеты „Lokalanzeiger“ оценку прошедших 21 ноября 2004 г. в городе Кобленц выборов в Совет иностранцев (t). Результаты подсчета голосов, ставшие известными уже к полуночи, оказались неожиданными не только для руководителей городского самоуправления, но и для всей довольно внушительной интернациональной общины «Столицы Среднего Рейна».
Впервые в городах земли NRW 21 ноября 2004 г. прошли выборы в городские Советы по интеграции (Integrationsrat). До этого в Гельзенкирхене, как и в других городах, существовал Совет по делам иностранцев (Ausländerbeirat), решения которого носили рекомендательный характер и мало влияли на политику городских властей. К тому же в нем не было ни одного представителя от «русских», и нередко наши интересы оставались вне внимания руководства города.
Расхожее мнение о том, что молодежи легче интегрироваться в новую действительность, ничем не подкреплено. Более того, об обратном свидетельствуют статистика, выводы ученых. Наконец, соображения самих молодых ребят, волею судьбы поставленных перед выбором: «вписаться» в сложное и пока чужое для них немецкое общество или остаться неприкаянными, пополняя проблемные социальные группы. Конечно, трудности адаптации молодого поколения наших соотечественников в новой стране объективны. Но преодолению этих трудностей можем и должны помочь мы, взрослые. В изменившихся условиях семья продолжает оставаться для юноши единственным понятным и безоговорочно доброжелательным микромиром, из которого легче шагнуть в жизненную круговерть.
В нашем журнале N 11 / 2004 была опубликована статья А. Белопольского «Навстречу Конгрессу изобретателей», а также анонсировалось участие журнала в работе Конгресса и освещении дальнейшего развития событий.
Продолжаем цикл статей, посвященный вопросам страхования. В предлагаемой статье мы постараемся рассказать о важнейших принципах, законодательных положениях и функциональных особенностях страхового бизнеса. Мы хотели бы, чтобы в результате ознакомления с нашими статьями ваша, уважаемые читатели, очередная беседа со страховым агентом превратилась бы из его рекламного монолога в содержательный и полезный диалог.
В начале нового года всегда хочется строить планы на будущее: найти или поменять работу, совершить дальнюю поездку, заняться увлекательным хобби. Начало года – хорошее время подумать и о будущем своих финансов, заглянув «за горизонт» краткосрочных инвестиций. А потому в нынешнем выпуске рубрики «Деньги» наши постоянные авторы – эксперты агентства «ИнфоКапитал» и фирмы «КУРС Консалтинг» - обращаются к теме традиционных накопительных планов. Наряду со сберкнижкой, они являются в Германии одним из старейших способов преумножения сбережений и позволяют мелким вкладчикам финансировать крупные покупки или обеспечивать себе добавку к пенсии.
Сегодня российская дошкольная педагогика переживает настоящий бум. Ученые пересматривают существующие программы и методики обучения детей, рождаются новые идеи, в практике используется всё самое интересное. Представляемый нами материал – результат совместной научно-практической работы Ольги Дыбиной, создателя одного из разделов новейшей «Программы воспитания и обучения в детском саду» для дошкольных учреждений России, и Елены Агеевой, руководителя Центра развития ребенка «Гармония» в Дортмунде. Считаем, что молодым родителям, читателям нашего журнала, полезно познакомиться с основными положениями методики, содействующей познанию ребенком окружающего мира.
№1 (88) 2005
Integration
>> О системных различиях в грамматическом строе немецкого и русского языков. Часть 3В предыдущей статье были рассмотрены черты родства немецкого и русского языков в связи с их происхождением из общего источника – индоевропейского праязыка. Принадлежность к общей языковой семье вовсе не означает, что генетически родственные языки сохраняют на современном этапе развития былое структурное сходство. Даже в рамках одной группы (в том числе германской или славянской) языки могут расходиться по своему грамматическому типу.