Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Вопрос-Ответ



Переводы документов

Уважаемая госпожа Винникова! Для поступления в университет мне нужно перевести некоторые документы. Я получил письмо, в котором написана следующая фраза: Zur Vervollständigung Ihrer Bewerbungsunterlagen benötigen wir noch eine amtlich beglaubigte Kopie der Übersetzung Ihres Personalausweises, welche durch einen offiziell anerkannten Übersetzer vorgenommen wurde. Не могу понять, что им нужно: перевод, заверенный перевод, заверенная копия перевода или что? Помогите, пожалуйста! С уважением, Олег Милютин

Уважаемый господин Милютин!

«amtlich beglaubigte Kopie der Übersetzung Ihres Personalausweises, welche durch einen offiziell annerkannten Übersetzer vorgenommen wurde.» означает, что Вы можете подать официально заверенную копию заверенного мной перевода Вашего удостоверения личности/паспорта. Но необязательно с перевода делать копию и заверять ее, Вы можете просто подать перевод, заверенный официально уполномоченным переводчиком. Если хотите, чтобы у Вас остался экземпляр перевода, закажите у переводчика сразу два экземпляра.

 

С уважением, Лилия Винникова,

присяжный и официально уполномоченный Верховным земельным судом г. Хамм переводчик русского языка.

www.lilia-vinnikova.de

| 06-01-2015 | Эксперт: Винникова Л. |

<< Назад | 06-01-2015 | Прочтено: 1023 |


Комментарии (0)
  • Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
    Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.


    Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.

    Войти >>

Удалить комментарий?


Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!

Поделиться:

  • KONTAKT:
    Tel.: +49 (0) 251 149 171 68
    E-Mail: info@lilia-vinnikova.de
    WEB: lilia-vinnikova.de
    Лилия Винникова,
    присяжный и официально уполномоченный Высшим земельным судом г. Хамм переводчик русского и немецкого языков.

    Обладает правом заверять переводы и на протяжении многих лет специализируется на переводах в следующих областях:
    · юриспруденция
    · медицина
    · миграция и интеграция
    · технические переводы
    · экономика
    · маркетинг и реклама

    Публикация – книга "Musterübersetzungen von Urkunden Russisch–Deutsch und Deutsch–Russisch"

  • Правила раздела "Вопрос - Ответ":

    Чтобы задать вопрос:

    1. Выберите интересующую Вас рубрику
    2. Появится кнопка "Задайте Ваш вопрос"
    3. Заполните в появившемся окне необходимые поля, помеченные *
    4. Ваш вопрос и ответ эксперта появятся в разделе только после ответа эксперта
    5. Эксперты могут отвечать не на все заданные вопросы
    6. Не указывайте в Вашем вопросе личные данные, которые Вы не хотели бы предавать огласке
    7. Ответы носят информационный характер и не имеют юридической силы.
Служебный вход