В одном немецком городе живут две сестренки, мои дочки, одиннадцатилетняя Кира и девятилетняя Лиза. Отец девочек немец, а мать – русская. Растут Кира и Лиза с рождения двуязычными, как, впрочем, и многие другие дети в Германии и на всей нашей огромной планете Земля
Если хочешь изменить мир – начни с себя. Если вы хотите, чтобы ваш ребенок сохранил русский язык, – замотивируйте прежде всего себя. Поймите, для чего это нужно вам и ему (а, может, и не нужно вовсе?), начните соблюдать определенные правила в общении, приложите усилия, создайте среду – и вперед!
Дуальное образование – это вид обучения, при котором студенты приобретают теоретические знания в университете, а практические – на рабочем месте на предприятии. Всего в Германии существует около 1.500 дуальных программ, что соответствует примерно 4% всех специальностей в стране
Прочтено: 2119 |
Комментарии: 0 |
Автор: Куделя Н.
В этом году в акции по проверке грамотности приняло участие уже 50000 человек, 350 городов, 45 стран мира на всех шести континентах планеты. Самый северный населенный пункт, в котором писали Тотальный диктант – поселок Диксон, Таймыр, самый южный – научная станция «Восток»
В преддверии летних каникул языковой институт DÜS ECKERT подготовил обучающие программы для разных возрастных групп. DÜS ECKERT оказывает визовую поддержку. В конце каждого курса выдаётся соответствующий сертификат
Лето закончилось, и в преддверии нового учебного года нам хотелось бы вновь поднять актуальную тему образования, тему изучения немецкого языка. Она актуальна как для людей, уже живущих в Германии, так и для приезжающих из-за рубежа
Начинается лето – время каникул и долгожданных отпусков, которые можно и нужно проводить с пользой. Например, летом можно подтянуть свои знания немецкого или английского языка, посетить курсы переводчиков и др.
Прочтено: 1010 |
Комментарии: 0 |
Автор: Eckert I.
Вы скажете, что в русском языке и так уже предостаточно иностранных слов, и в чем же тогда нужда заменять немецкий глагол «sich anmelden» на слово латинского происхождения «зарегистрироваться»? Многие наименования заимствовались из других языков и стран вместе с явлениями или предметами, как, например, «бигуди», «фестиваль» или «глинтвейн», не говоря уже про «компьютер», «Интернет» и т.д.
Журналистка Елена Мадден встретилась с известным детским поэтом и педагогом Вадимом Левиным и побеседовала с ним о... Впрочем, читайте запись этой интересной беседы... «Книжка – это ведь повод (а то и предлог), чтобы пообщаться с ребенком! Причем, пообщаться содержательно. Книга нас сближает.
Прочтено: 1321 |
Комментарии: 0 |
Автор: Мадден Е.
Недавно в Германии начал издаваться журнал для детей «Остров Там-и-Тут», ориентированный, в первую очередь, на русскоговорящих детей, проживающих вне России. Именно им, испытывающим «дефицит» хорошей русской речи, и предназначен «Остров Там-и-Тут». В журнале можно встретить имена многих поэтов, писателей и художников, знакомых нам по перестроечным изданиям «Трамвай» и «Куча-мала». Разумеется, вниманием составителей не обойдены и яркие молодые авторы. Стóит ли говорить, что стиль журнала отличается от стиля множества изданий, ориентированных на ширпотреб, бесконечно штампующих изображения раскрученных мультяшек...
Прочтено: 1325 |
Комментарии: 0 |
Автор: Сливинская Н.
Языковые заимствования – явление не только естественное для русской эмиграции, но и повсеместное, причем в мировом масштабе. Bспомним, к примеру, что бывает ведь и наоборот: Samowar, Piroggen, Wodka и Matrjoschka, Datscha, Kolchos, Intelligenzija и Perestrojka – не что иное, как русские заимствования в современном немецком. Местному слуху представляются эти слова достаточно корявыми.
Прочтено: 748 |
Комментарии: 0 |
Автор: Нойманн А.
Столь болезненно переживаемое некоторыми из нас внедрение в русский язык немецких слов – на самом деле не что иное, как обычный (только очень бурно протекающий) процесс заимствования. Все те выражения, что заполняют собою объемистый «Словарь иностранных слов» (среди них, конечно же, и германизмы: галстук, рюкзак, гросcмейстер, шлягер, масштаб, фейерверк, курорт, циферблат...), попали когда-то – одни раньше, другие позже – в силу самых разных событий.
Прочтено: 787 |
Комментарии: 0 |
Автор: Нойманн А.
Можно жить в Германии, учить и любить немецкий язык, но при этом не забывать родной. Уродование русского языка так же мало способствует нашей интеграции и интеграции наших детей в немецкое общество, как паспорт гражданина ФРГ в кармане делает нас немцами.
Русская школа ИСТОК в г. Бохум стала лауреатом премии Hannelore-Wilhelm-Preis 2009 года за лучшую работу с детьми. Этой премией награждаются организации за успешную работу с детьми и юношеством. Лауреатов рекомендует Kinder- und Jugendring и Jugendamt. При наличии таких крупных и накопивших огромный опыт объединений, как Bund der Deutschen Katholischen Jugend (BDKJ), Jugendrotkreuz, Sportjugend и других, насчитывающих сотни тысяч членов, особенно приятно, что в этом году одним из двух лауреатов премии стала русская школа.
В поисках школы, многие родители привели своих детей в Институт доктора Агеевой (ИДА) (Дортмунд) и решили их здесь обучать. Это, например, семьи Хайт из Зундерна , Михеевых из Зоеста, Гурман из Мюнстера, Дзутсовых из Хамма, Йох из Эссена и многие-многие другие.
Все 150 учеников Института постоянно восхищают своих родителей.
Мечтой большинства педагогов русских школ выходного дня являются документы о дополнительном образовании государственного российского образца, выдаваемые ученикам по результатам тестов и экзаменов и признаваемые в Германии. Некоторые школы, например, «Исток» в Бохуме (www.istok-bochum.de), готовят своих учеников для сдачи экзамена по русскому языку как иностранному в системе государственного тестирования РФ по ТРКИ при Бохумском университете. (ТРКИ – тест по русскому языку как иностранному). В земле Северный Рейн-Вестфалия регулярные школы признают сертификат по ТРКИ в качестве полноценной отметки по русскому языку.
Прочтено: 1042 |
Комментарии: 0 |
Автор: Кудрявцева Е.
Важно не превращать принцип в манию. Не абсолютизировать его. Например: «непонимание» только навредит, если сын или дочь перешли на другой язык машинально, в минуту волнения, если они ожидают сочувствия или немедленной реакции взрослого.
Многие преподаватели русского языка как второго родного в школах выходного дня рано или поздно сталкиваются с проблемой признания выставляемых ими оценок со стороны немецких организаций, дающих регулярное образование. При решении этой проблемы каждая школа выходного дня выбирает свой путь.
Прочтено: 1535 |
Комментарии: 0 |
Автор: Кудрявцева Е.
Поставив запятую после первого глагола, мы повелеваем всем язык учить. А поставив запятую после отрицания, утверждаем невозможность его изучения, бесстрастно наблюдая, как наш «великий и могучий русский язык» превращается из языка мирового общения в один из малых языков Европы.
Прочтено: 1524 |
Комментарии: 0 |
Автор: Бюхнер Э.