Логин

Пароль или логин неверны

Введите ваш E-Mail, который вы задавали при регистрации, и мы вышлем вам новый пароль.



 При помощи аккаунта в соцсетях


Вопрос-Ответ



Эксперты отвечают на Ваши вопросы

Поиск по: вопросам   ответам

Переводы документов

Здравствуйте, уважаемые дамы и господа! Мне необходимо вывезти в Россию урну с прахом для захоронения. Прочитала на сайте Генерального консульства, что легализация указанных документов, выданных в Германии и предоставляемых для целей таможенного оформления, не требуется. Документы представляются в таможенные органы с надлежащим образом заверенным переводом на русский язык. Прошу пояснить, что это значит, если у меня есть необходимые документы с апостилем и переводом на русский язык дипломированным переводчиком? Нужен ли апостиль на перевод? Если да, то где его можно получить? Заранее благодарю.

Вера Апарцева (Дортмунд Германия)
22-06-2014 | Комментарии: 0 | Прочтено: 659 | Читать ответ эксперта >>

Спасибо за ответ на предыдущий вопрос. Еще несколько вопросов пожалуйста. У меня 3х летний сын Давид.У него Синдром Дауна.У него есть справка о тяжелой умственной отсталости и о том,что он нуждается в постоянном сопровождении.Я одинокая мать и мое психическое здоровье пошатнулось в течении этих 3 лет.Я постоянно принимаю лекарства,прописанные врачом психиатором.Я не работаю,нахожусь официально по уходу за ребенком-инвалидом.Могу ли просить об освобождении от Шпрахтеста на этом основании? И какие подтверждающие документы нужны для этого? В связи с этой ситуацией,могу ли я просить разрешить моей маме одновременный выезд со мной в Германию как иностранке в виду тяжелой жизненной ситуации. И последнее: Не откажут ли мне в приеме как позднему переселенцу из-за ребенка-инвалида? спасибо с уважением Лариса

Лариса Зейферт (Украина)
08-04-2014 | Комментарии: 0 | Прочтено: 697 | Читать ответ эксперта >>

Добрый день! У меня литовское гражданство. Недавно в Литве я перевела свой школьный аттестат на немецкий язык. Я хочу пойти сделать Ausbildung.Школьный аттестат надо как то подтверждать?или хватает перевода? Если нужно подтверждать, то где я могу это сделать во Франкфурте? С уважением Юлия.

Юлия (Frankfurt am Main)
31-03-2014 | Комментарии: 0 | Прочтено: 694 | Читать ответ эксперта >>

Здравствуйте, мне нужно перевести диплом с русского на немецкий. У меня уже есть заверенный перевод сделаный в России, а его не принемают, говорят нужно делать у здешнего переводчика. В интернете никак не могу найти где в Германии можно сделать нотариально заверенный перевод. Может я не там ищу? Подскажите пожалуйста.

Елена (Вупперталь)
12-02-2014 | Комментарии: 0 | Прочтено: 1092 | Читать ответ эксперта >>

Здравствуйте, госпожа Винникова! Мне нужно для немецкого ЗАГСа сделать перевод по ИЗО-нормам. Вот хотел бы для начала узнать, что это за нормы и чем отличается перевод от обычного?

Владимир (Дюссельдорф)
12-02-2014 | Комментарии: 0 | Прочтено: 944 | Читать ответ эксперта >>

Уважаемая Лилия, у меня к Вам вопрос! У меня есть перевод аттестата о среднем (полном) общем образовании, который мне сделали еще лет 5 назад. Тогда мне даже не пришло в голову сомневаться, но теперь я больше знаю немецкий и вот какое дело. Переводчица написала Zeugnis volle allgemeine Oberschulbildung. Это правильно? Одна знакомая мне сказала, что перевод неправильный и что надо писать Zeugnis über mittlere (vollständige) Allgemeinbildung. Пока мне аттестат не нужен, просто интересно.

Мария (Дортмунд)
12-02-2014 | Комментарии: 0 | Прочтено: 1942 | Читать ответ эксперта >>
Задайте Ваш вопрос

Удалить запись?

  • KONTAKT:
    Tel.: +49 (0) 251 149 171 68
    E-Mail: info@lilia-vinnikova.de
    WEB: lilia-vinnikova.de
    Лилия Винникова,
    присяжный и официально уполномоченный Высшим земельным судом г. Хамм переводчик русского и немецкого языков.

    Обладает правом заверять переводы и на протяжении многих лет специализируется на переводах в следующих областях:
    · юриспруденция
    · медицина
    · миграция и интеграция
    · технические переводы
    · экономика
    · маркетинг и реклама

    Публикация – книга "Musterübersetzungen von Urkunden Russisch–Deutsch und Deutsch–Russisch"

  • Правила раздела "Вопрос - Ответ":

    Чтобы задать вопрос:

    1. Выберите интересующую Вас рубрику
    2. Появится кнопка "Задайте Ваш вопрос"
    3. Заполните в появившемся окне необходимые поля, помеченные *
    4. Ваш вопрос и ответ эксперта появятся в разделе только после ответа эксперта
    5. Эксперты могут отвечать не на все заданные вопросы
    6. Не указывайте в Вашем вопросе личные данные, которые Вы не хотели бы предавать огласке
    7. Ответы носят информационный характер и не имеют юридической силы.
Служебный вход